Oxford Advanced Learner's Dictionary

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 1980.
8th Ed Cover
Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary 7th Edition (Simplified Chinese Ver.)

The Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD) was the first advanced learner's dictionary of English. It was first published 68 years ago. It is the largest English-language dictionary from Oxford University Press aimed at a non-native audience. Users with a more linguistic interest, requiring etymologies or copious references, usually prefer the Concise Oxford English Dictionary, or indeed the magnum opus, the Oxford English Dictionary, or other dictionaries aimed at speakers of English with native-level competence.

Publications

English dictionaries

Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English

Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English was first published in 1948; the current edition is the ninth. The following editions exist:

  • First edition first published in 1948 (12 impressions)
  • Second edition first published in 1963 (19 impressions)
  • Third edition first published in 1974 (28 impressions)
  • ISBN 0194311015/ISBN 9780194311014

Oxford Advanced Learner's Dictionary

Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th Edition CD-ROM

The book's cover title was changed beginning with 4th edition. However, the old name was still being referenced by foreign language versions of the dictionary up to 6th edition.

  • Fourth edition first published in 1989 (50 impressions)
  • ISBN 0194311104/ISBN 9780194311106
  • Fifth edition first published in 1995 (65 impressions)
  • CD-ROM edition (1997-05-01, ISBN 0-19-431469-3/ISBN 978-0-194-31469-5): includes 63,000 references, 90,000 examples, 65,000 definitions, 11,600 idioms and phrasal verbs, 1700 words illustrated, and 2000 new words and meanings.
  • Sixth edition first published in 2000 (117 impressions)
  • ISBN 0-19-431424-3 (paperback), ISBN 0-19-431510-X (hardback), ISBN 0-19-431550-9 (international student's edition, paperback)
  • ISBN 0-19-431585-1/ISBN 978-0-194-31585-2 (paperback with Genie CD-ROM) (2002-03-21)
  • Seventh edition first published in 2005
  • ISBN 0-19-431649-1/ISBN 978-0-194-31649-1 (paperback with Compass CD-ROM) (2005-02-24)
  • Eighth edition first published in 2010
  • ISBN 0-19-479904-2/ISBN 978-0-194-79904-1 (with Oxford Iwriter)
  • Ninth edition first published in 2015
  • CD-ROM edition (ISBN 0-19-479900-X): latter includes many etymologies.
  • Android version: Published by Oxford University Press ELT Division. Supports Android 4.0.3.
  • 1.1.3.0 (2016-09-15)

English-Chinese dictionaries

Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary

Simplified Chinese versions of Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary (牛津高阶英汉双解词典/牛津高階英漢雙解詞典) has been published by The Commercial Press since 1988. Traditional Chinese version has been published by Oxford University Press (China) Ltd. since 4th edition.

  • 1st Edition
  • Simplified Chinese (《牛津现代高级英汉双解词典》(简化汉字本)) (1988): Based on the English OALD 3rd Edition.
  • Revised 3rd Edition (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary Revised Third Edition)
  • Traditional Chinese (牛津現代高級英漢雙解辭典第三版)
1st impression (1984)
13th impression (1988)
  • 4th Edition (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary Fourth edition): Based on the English OALD 4th Edition.
  • Traditional Chinese (牛津高階英漢雙解詞典第四版) (1994)
  • Simplified Chinese (牛津高阶英汉双解词典第四版) (ISBN 978-7-100-02195-1, 1997-08):
  • Extended 4th Edition (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary Extended fourth Edition/牛津高阶英汉双解词典第四版增补本) (ISBN 978-7-100-03415-9): Includes 57000 head words, 81500 examples, 12720 phrases and clauses. Supplement includes 3000 head words, 240 remarks.
  • Simplified Chinese (2002-04): Based on the OALECD 4th Edition published in 1994.
  • 1st impression: (2001/2002-01-01?)
  • last impression: (2002-04)
  • 5th Edition (牛津高阶英汉双解词典第5版)
  • 6th Edition (牛津高阶英汉双解词典第6版): Based on the English OALD 6th Edition. Includes over 80000 head words, over 90000 examples, 40 inset pages, 1700 pictures. Uses under 3000 commonly used words for explanations.
  • Traditional Chinese condensed print (2001-04)
  • Traditional Chinese (2004-04)
  • Traditional Chinese large print with English Synchronization Drill CD-ROM Version 1.2 (牛津高階英漢雙解詞典第6版大字本)
  • Simplified Chinese condensed print (牛津高阶英汉双解词典(缩印本)第6版) (2006-05):
  • Simplified Chinese (2007-04)
  • 7th Edition (牛津高階英漢雙解詞典第7版/牛津高阶英汉双解词典第7版): Includes over 183500 words (2000 new words), phrases, and explanations (5000 specialized terms in grammar, industries, commerce, technology; 700 world phrases, 2600 cultural words, 2000 words with picture examples); 85000 bilingual examples, 400 usage examples, 130 usage pages, 44 colour pages.
  • Traditional Chinese hardback with Genie DVD-ROM (ISBN 978-0-19-549827-1, 2008-01-15)
  • Traditional Chinese (2008-03)
  • Traditional Chinese large print (ISBN 9780195459982, 2008-06)
  • Simplified Chinese hard cover (ISBN 978-7-100-06253-4): 3 revisions, 120 impressions.
  • 1st impression (2009-04)
  • last impression (2013-08)
  • Simplified Chinese condensed print (牛津高阶英汉双解词典(缩印本)第7版) (ISBN 978-7-100-06701-0) (2009-07): 3 revisions, 9 impressions.
  • Simplified Chinese soft cover (ISBN 978-7-100-06706-5): 3 revisions, 4 impressions.
  • 1st impression (2009-11)
  • last impression (2013-03)
  • Simplified Chinese large print (牛津高阶英汉双解词典(大字本)第7版) (ISBN 978-7-100-06708-9): 3 revisions, 4 impressions.
  • 1st impression (2010-01)
  • last impression (2013-06)
  • iOS edition (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary (7th edition)/牛津高階英漢雙解詞典(第七版)): Supports iOS 7.0 or above. Includes Simplified Chinese, Traditional Chinese, English versions.
  • 1.5 (2015-05-21)
  • 8th Edition: Includes 184500 words, phrases, explanations; 49 writing guides in 14 categories, 78 expanded picture pages, 28 professional academic phrases, 68 pages of reference messages, 8 categories of usage examples, Oxford iWriter composition software CD, over 2,600 pages.[1]
  • Traditional Chinese (牛津高階英漢雙解詞典第8版) (2013-07)
  • Print edition
  • CD edition (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary (Eighth edition) CD/牛津高階英漢雙解詞典(第八版)光碟): Supports Windows XP or above.
  • Simplified Chinese (牛津高阶英汉双解词典第8版) (2014-06): 1 revision, 1 impression.
  • iOS edition (Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary/牛津高階英漢雙解詞典): Supports iOS 8.0 or above. Includes Simplified Chinese, Traditional Chinese, English versions.
  • 1.4.1 (2016-07-15)

Oxford Elementary Learner's English-Chinese Dictionary

Oxford Elementary Learner's English-Chinese Dictionary (牛津初階英漢雙解詞典) is targeted for primary school readers. It was first published in 1998.[2]

Oxford Intermediate Learner's English-Chinese Dictionary

Oxford Intermediate Learner's English-Chinese Dictionary (牛津中階英漢雙解詞典) is targeted for secondary school readers. It was first published in 2001.[2]

English-Korean dictionaries

  • Oxford Advanced Learner's English-Korean Dictionary (옥스포드 영한사전)
? edition (ISBN 978-0-194-00114-4) (2009-03-01): Based on English OALD 7th edition by Sally Wehmeier.[3]

History

The Oxford Advanced Learner's Dictionary, previously entitled the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, started life as the Idiomatic and Syntactic Dictionary, edited by Albert Sydney Hornby. It was first published in Japan in 1942. It then made a perilous wartime journey to Britain where it came under the wing of OUP, which decided it would be the perfect counterpart for the prestigious OED.

A. S. Hornby was a teacher of English studies at a small college in Japan; he had gone there in 1923 to teach literature, but his experiences in the classroom drew his attention to the need for sound principles of language teaching. At that time Harold E. Palmer headed the Institute for Research into English Teaching in Tokyo, and in 1931 he invited Hornby to work on vocabulary development at the Institute. The result of this was the Idiomatic and Syntactic Dictionary, published by Kaitakusha in 1942. A year before publication, Hornby had managed to send an advance copy in sheets of the book to B. Ifor Evans at the British Council, a tough feat during the war. Ifor Evans offered him a job, and in 1942 Hornby came back to Britain and joined the Council, which posted him to Iran.

The sheets reached Humphrey S. Milford, then publisher to the University of Oxford and effectively OUP's managing director. Milford saw immediately that the dictionary could fill a troublesome gap in the Press's lists, since it was compiled for non-English speakers and rested on Hornby's solid experience in teaching the language overseas. Thus it explained spelling, grammar, phonetics, and usage much more extensively than would a dictionary for native English speakers. With the cachet of the Press to promote it, it could take the "Oxford dictionary" brand to readerships that might be intimidated or puzzled by the more magisterial OED.

But the command economy of World War II under which all British publishers were then operating posed a problem: everything was in short supply, and Milford appealed to the British Council for help in getting the paper and cloth.[4] He referred the matter to E.C. Parnwell, who was looking after the Press's overseas projects, Milford being by then too unwell to manage the Press without substantial assistance, as he had been doing since 1904.[4]

Hornby had brought with him the world rights to the book excluding Japan and China; Kenneth Sisam, then Secretary to the Delegates of the Press, gave a favourable report to the Delegates on the book. Milford also cleverly used the current state of hostility with Japan to push for a subsidy from the British Council, although all he actually said was that "the Japanese are very cheap producers" and were likely to capture the market.

The book had more than 1,500 pages and for an edition of 10,000 copies would need ten tons of paper. Milford applied for a special release to acquire this paper "in the direct interest of British culture and overseas trade, particularly in the non-sterling areas". He had adequate paper stock to begin the edition but this was all earmarked for "essential reprints" and he could only use it if replacements were guaranteed.[5] Milford's niece, Eleanor M. Booker, was now working at the India Office, and he lobbied for paper through her.

Finally the book came out between 1943 and 1948 and became an instant success. Today it is one of the most used resources by learners of the English language worldwide.

The book is useful for all competitive exams.

Notes

  1. ^ Oxford University Press launch expanded English-Chinese dictionary
  2. ^ a b 《牛津高階英漢雙解詞典》全新改版 35年傾情巨獻
  3. ^ 옥스포드 영한사전(Oxford Advanced Learner's English-Korean Dictionary)
  4. ^ a b OUP Archives held at the OUP headquarters, Great Clarendon Street, Oxford, UK, Milford's Letterbooks Vol. 165 fol. 493, Milford to Ifor Evans, 4 July 1941.
  5. ^ OUP Archives, Milford's Letterbooks, Vol. 165 fol. 632B, Milford to Ifor Evans, 8 August; fol. 757, 19 September 1941

External links

English-Chinese dictionaries